Clima i hàbitat a l'Alt Aragó i Astúries segons els refranys meteorològics

Autores/as

DOI:

https://doi.org/10.65066/raal.2

Palabras clave:

refranes meteorológicos, clima, hábitat, Alto Aragón, Asturias

Resumen

A partir de la base de datos del antiguo proyecto ParemioRom (Paremiología romance: refranes meteorológicos y territorio, 2011-2015), ofrezco una muestra de refranes meteorológicos del Alto Aragón y de Asturias en la que se reflejan aspectos paralelos entre los dos territorios, así como otros de específico a lo específico el hábitat respectivos. Así, niebla y nieblas, nubes, nieve, heladas, vientos, altura y proyección del sol. La abundante implicación de topónimos en este tipo de paremias las vincula al territorio de referencia. Y el mar constituye un componente diferencial del territorio asturiano respecto al altoaragonés. Pero ambos se integran esencialmente en lo que llamo Romània parèmica contínua.

Referencias

ALEANR = Alvar, Manuel, con la colaboración de Antonio Llorente, Tomás Buesa y Elena Alvar (1979-1983): Atlas Lingüístico y Etnográfico de Aragón, Navarra y Rioja. Zaragoza / Madrid: Diputación Provincial de Zaragoza / CSIC, 12 vol.

ALGa = Atlas lingüístico galego. IV. Léxico. Tempo atmosférico e cronolóxico. A Coruña: Fundación Pedro Barrié de la Maza.

Alonso, Amado (19743): «Partición de las lenguas románicas de Occidente». Estudios lingüísticos. Temas españoles. Madrid: Gredos, 84-105.

Blas Gabarda, Fernando; Romanos Hernando, Fernando (2003): Fraseología del chistabín: diccionario de refranes, modismos, locuciones y frases hechas en aragonés del Valle de Chistau. Zaragoza: Gara d'Edizions / Institución Fernando el Católico.

Cano González, Ana María (1989): Notas de Folklor Somedán. Uviéu: Academia de la Llingua Asturiana.

Cantera Ortiz de Urbina, Jesús; Cantera Montenegro, Jesús; Sevilla Muñoz, Julia (2002): Calendario religioso. Sus festividades. Madrid: Guillermo Blázquez, Editor.

Castañón, Luciano (1962): Refranero asturiano. Oviedo: Diputación de Oviedo / Instituto de Estudios Asturianos.

Castañón, Luciano (1963). «Refranero asturiano. Apéndice». Boletín del Instituto de Estudios Asturianos, 49, 251-280.

CNLVA (1992) = Centre de Normalisacion Lingüistica dera Val d'Aran (1992): Arrepervèris. Lleida: Pagès.

Correas Martínez, Miguel; Gargallo Gil, José Enrique (2002): «Ya entra el sol por las umbrías. Altura y proyección del sol en el calendario romance de refranes». Paremia, 11, 21-30. <https://cvc.cervantes.es/lengua/paremia/pdf/011/003_correas-gargallo.pdf>.

DALLA = Academia de la Llingua Asturiana: Diccionariu de la Llingua Asturiana (DALLA). <https://www.diccionariu.alladixital.org/>.

DCECH = Coromines, Joan, con la colaboración de José A. Pascual (1980-1991): Diccionario crítico etimológico castellano e hispánico. Madrid: Gredos, 6 vol.

De Andrés Díaz, Ramón (2022): «Frontera lingüística entre el gallegoportugués y el asturleonés: el atlas ETLEN». Dins Molina Martos, Isabel; García Mouton, Pilar (ed.): Geolingüística en la península ibérica. Madrid: Consejo Superior de Investigaciones Científicas, 171-199.

DECat = Coromines, Joan (1980-2001): Diccionari etimològic i complementari de la llengua catalana. Barcelona: Curial Edicions Catalanes / Caixa de Pensions «la Caixa», 10 vol.

DELLA = García Arias, Xosé Lluis (2017-2021): Diccionariu Etimolóxicu de la Llingua Asturiana (DELLA). Uviéu:Universidá d'Uviéu / Academia de la Llingua Asturiana, 7 vol.

DGLA = García Arias, Xosé Lluis (2002-2004): Diccionario General de la Lengua Asturiana (DGLA). Oviedo: La Nueva España. <https://mas.lne.es/diccionario/>.

DIEC2 = Institut d'Estudis Catalans (2007). Diccionari de la llengua catalana. <https://dlc.iec.cat/>.

DLE = Real Academia Española: Diccionario de la lengua española. <http://dle.rae.es/>.

DRAG = Real Academia Galega: Diccionario da Real Academia Galega. <https://academia.gal/dicionario>.

EBA = Endize de bocables de l'aragonés seguntes os repertorios lesicos de lugars y redoladas de l'Alto Aragón. Uesca: Instituto de Estudios Altoaragoneses, 4 vol.

Farnés, Sebastià (1992-1999): Paremiologia catalana comparada. Edició a cura de Jaume Vidal Alcover, Magí Sunyer i Josep Lluís Savall, amb la col·laboració de Josep M. Pujol. Barcelona: Columna, 8 vol.

Franco Anchelergues, Vicente (2008): «Esta sequera s'acabará cuando llueva. Facecias paremiológicas en los refranes de Arnal Cavero». Alazet, 20, 197-206.

García Arias, Xosé Lluis (2003): Gramática histórica de la lengua asturiana. Uviéu: Academia de la Llingua Asturiana.

García Arias, Xosé Lluis (2005): Toponimia asturiana. El porqué de los nombres de nuestros pueblos. Oviedo: Editorial Prensa Asturiana.

Gargallo, José Enrique (1994): Les llengües romàniques. Tot un món lingüístic fet de romanços. Barcelona: Empúries.

Gargallo Gil, José Enrique (2021) «Nombres de vientos en catalán continental: creatividad léxica y territorio», Dialectologia. Special Issue IX, 97-133. <https://www.edicions.ub.edu/revistes/dialectologiaSP2021/documentos/1706.pdf>.

Gargallo Gil, José Enrique (2022a): «Designaciones de nubes que cubren montañas en refranes meteorológicos romances, con sus paremiotipos». Fraseolex. Revista Internacional de Fraseología y Paremiología, 1. <https://revistes.uab.cat/fraseolex/article/view/v1-gargallo/43-pdf-es>. DOI: https://doi.org/10.5565/rev/fraseolex.43

Gargallo Gil, José Enrique (2022b): «Garbera de refranys romànics de Sant Sebastià (i Sant Fabià)». Estudis de Llengua i Literatura Catalanes/LXXVI. Miscel·lània Lídia Pons. 1. Barcelona: Publicacions de l'Abadia de Montserrat, 129-141.

Gargallo Gil, José Enrique (2023): «Retrato contemporáneo de mis fronteras romances peninsulares». Dins Álvarez Pérez, Xosé A.; García Sánchez, Jairo J.; Sánchez Izquierdo, Irene (ed.): Frontera España-Portugal: personas, pueblos y palabras. Valencia: Tirant Humanidades, 427-449.

Gargallo Gil, José Enrique (2024): «Desde aquel abril, en la memoria del corazón». Dins Gil del Cacho, Fèlix (ed.): O Tión y otros escritos en aragonés tensino. Sabiñánigo: Comarca Alto Gállego, 21-22.

Gargallo Gil, José Enrique; Torres Torres, Antonio (2011): «Meteoros y personificación en la paremiología romance a partir del proyecto BADARE». Dins Pamies Bertrán, Antonio; Luque Durán, Juan de Dios; Fernández Martín, Patricia (ed.): Paremiología y herencia cultural. Granada: Granada Lingüística, 65-73.

Gomis i Mestre, Cels (1998): Meteorologia i agricultura populars. Recull d'aforismes, modismes, creences i supersticions referents a la meteorologia i a l'agricultura a l'entorn dels anys 1864 a 1915. Edició notablement augmentada amb gran nombre de confrontacions a cura de Cels Gomis i Serdañons. Barcelona: Alta Fulla.

Martínez Kleiser, Luis (1989 [1951]): Refranero general ideológico español. Madrid: Editorial Hernando.

Mieder, Wolfgang (1996): «Los refranes meteorológicos». Paremia, 5, 59-65. <https://cvc.cervantes.es/lengua/paremia/pdf/005/007_mieder.pdf>.

Mott, Brian (2000): Diccionario Etimológico Chistabino-Castellano/Castellano-Chistabino. Zaragoza: Institución «Fernando el Católico».

Nagore Laín, Francho (2013): Lingüistica diatopica de l'Alto Aragón. Cómo ye l'aragonés de cada puesto: carauteristicas, bibliografía, testos, mapas. Uesca: Publicazions d'o Consello d'a Fabla Aragonesa.

Palacios Rasal, Liena; Baos Muñoz, Chan (2010). Bocabulario de Murillo de Galligo. Uesca: Publicazions d'o Consello d'a Fabla Aragonesa.

Ríos Nasarre, Paz; Bolsa Puyuelo, Alberto (2003): Replega de tradizión oral en Salas Altas. Huesca: Consello d'a Fabla Aragonesa.

Rivoira, Matteo (2014): «Cuand che Maréi al va vers Bièla, al Pò ad ricambi al manda l'èva. Venti e nuvole in alcuni detti piemontesi e vadostani». Dins Cugno, Federica; Mantovani, Laura; Rivoira, Matteo; Specchia, Maria Sabrina (ed.),

Studi linguistici in onore di Lorenzo Massobrio. Torino: Istituto dell'Atlante Linguistico Italiano, 803-825.

Rodríguez Marín, Francisco (2007 [1926]): Más de 21.000 Refranes Castellanos. No contenidos en la copiosa colección del Maestro Gonzalo Correas, allególos de la tradición oral y de sus lecturas durante más de medio siglo (1871-1926). Madrid: Atlas.

Sanchis Guarner, Manuel (1952): Els vents segons la cultura popular. Barcelona: Barcino.

Tomás Arias, Chabier (1999): El aragonés del Biello Sobrarbe. Huesca: Instituto de Estudisos Altoaragoneses.

Vázquez Obrador, Chesús (1980): «Notas sobre refranes, dichos y tradiciones de algunos pueblos de Tierra de Biescas, Valle de Tena, Valle de Serrablo y Somontano». Argensola, 89, 55-72.

Veny, Joan (1982): Els parlars catalans (Síntesi de dialectologia). Palma de Mallorca: Editorial Moll.

Vergara Martín, Gabriel María 1986 [1936]: Refranero.

Viejo Fernández, Xulio (2021): Onde'l caos se texe y se destexe. Uviéu: Trabe.

Publicado

01-10-2025

Número

Sección

Artículos

Cómo citar

Gargallo Gil, J. E. (2025). Clima i hàbitat a l’Alt Aragó i Astúries segons els refranys meteorològics. Revista De l’Academia Aragonesa De La Lengua, 1, 5-29. https://doi.org/10.65066/raal.2